Auteur Topic: [tekst] parvi: Slaaplied (13-04-2018)  (gelezen 283 keer)

24 augustus 2018, 06:10:27
gelezen 283 keer

beheerder

  • *****
  • Information
  • Senior
  • Forumbeheerder
  • Berichten: 338
    • Bekijk profiel

[TOC] Inhoudsopgave | Topics Teksten A-Z
titel
Slaaplied
onderwerp
Slaaplied
type
slaapliedje
publicatie
13-04-2018
oorsprong
componist/schrijver: Pirfti Magnom
toelichting
Parvi is de klassieke kaboutertaal en zeer oud, ouder dan 120.000 jaar.

De talen van de Sami - de laatst overgebleven noord-europese indianen die nomadisch leven in Scandinavië - en de kabouters zijn verwant.
Je zou kunnen stellen dat wat Latijn is voor het Frans en/of Italiaans, Parvi dat is voor Sami.
Parvi is de taal van de ziel. Bij de kabouters komen de dromen vóór de realiteit.
Alle kabouterkinderen worden van oudsher in slaap gezongen met hele mooie zielige liedjes.
Zielig in de zin van de ziel, niet in de betekenis van triest.
Parvi is prachtig, ziehier:

componist/schrijver: Pirfti Magnom
serie: Zielige Kabouterliedjes in Parvi - de oude kaboutertaal


(HARDA KORIEM) PALENTONG

Lo remka di pozede
pozede tjahal. . .

ref:
Mirfti pagnon da korede
Da korede zabal

Do rien dosi madore
dore ka ro mien kade

Zabal darin koeroedi
karud ieftie baldorfi

Mari kore saroen doel
mahal ma nisu tun

Dore pal vi kondere palong do 
Ko seimun kirai dalvaan

ref.

Lorem ki mifti pagnondo
doret iel za bol paraan

ref:
Mirfti pagnon da korede
Da korede zabal


Slaaplied


There are no comments for this topic. Do you want to be the first?